Top.Mail.Ru

Кафедра Р7 «Теоретической и прикладной лингвистики»

PrevNext


45.03.03 «Фундаментальная и прикладная лингвистика» (бакалавриат), срок освоения – 4 года
Профиль «Теоретическая и прикладная лингвистика»

Выпускник в соответствии с квалификацией «бакалавр» сможет осуществлять профессиональную деятельность в области, включающей:

  • решение комплексных задач по теоретической фундаментальной и прикладной лингвистике,
  • проектирование и сопровождение объектов лингвистических технологий,
  • лингвистическую экспертизу.

Выпускник сможет выполнять профессиональную деятельность на предприятиях и в организациях:

  • в средних образовательных и средних специальных учебных заведениях;
  • в высших учебных заведениях,
  • в муниципальных и государственных библиотечных системах,
  • в редакционно-издательских учреждениях,
  • в средствах массовой информации (в т.ч. электронных),
  • в государственных и частных компаниях, разрабатывающих лингвистические компоненты информационных систем (сферы информационного поиска, интеллектуальных систем, машинного перевода, алгоритмов автоматического анализа и синтеза речи, организации работы социальных сетей),
  • в отделах лингвистической экспертизы при различных учреждениях и ведомствах.

Объектами профессиональной деятельности выпускников являются:

  • феномены всех уровней и планов языковой структуры (фонетики, морфологии, лексики, синтаксиса, дискурса, семантики),
  • электронные языковые ресурсы (лингвистические корпуса, словари, тезаурусы, онтологии, базы данных и базы знаний),
  • лингвистические технологии, применяемые в электронных системах различного назначения (поисковых системах, системах машинного перевода, системах управления, системах обработки звучащей речи, экспертных системах, электронных языковых ресурсах).

Бакалавр по направлению подготовки «Фундаментальная и прикладная лингвистика» должен решать следующие профессиональные задачи в соответствии с видами профессиональной деятельности: 

1. научно-исследовательская деятельность:

  • изучение материалов современных исследований в области теоретической и прикладной лингвистики;
  • описание и анализ естественно-языковых феноменов разных уровней с использованием современных методов исследования;
  • планирование и проведение лингвистических экспериментов;
  • участие в работе научных коллективов, проводящих исследования по лингвистической проблематике;
  • участие в оформлении результатов научных исследований;

 

45.04.04 «Интеллектуальные системы в гуманитарной среде» (магистратура), срок освоения –  2 года
Профиль «Технологии искусственного интеллекта в прикладной лингвистике»

Краткая информация о направлении:

Основной целью образовательной программы является подготовка высококвалифицированного работника, востребованного на рынке труда для решения задач, связанных с автоматическим анализом естественного языка, такими как машинный перевод, информационный поиск, голосовой ввод информации, разработка любых функциональных приложений, опирающихся на языковые данные и многое другое. Подготовка магистров по данному направлению может внести существенный вклад в IT-сектор, а также сектор цифровой экономики Российской Федерации. Анализ современного рынка труда показывает, что данные специалисты являются конкурентноспособными и необходимыми во многих областях реальной экономики ввиду востребованности специалистов такого типа. Профессиональная деятельность выпускников рассматриваемой магистерской программы требуется в сфере программного и лингвистического обеспечения информационных (в том числе интеллектуальных) систем, а также во всех организациях, имеющих подразделения по автоматизированной обработке текстовой, числовой и графической информации.

Включенные в план дисциплины открывают перед выпускниками магистерской программы 45.04.04 «Интеллектуальные системы в гуманитарной среде» хорошие перспективы. Высокий уровень подготовки в области интеллектуального анализа данных определяет большую востребованность на рынке труда и позволяет занять достойное место в сегодняшней динамично меняющейся жизни. Полученная квалификация позволит выпускникам занимать должности web-аналитика, системного аналитика, юзабилити аналитика, бизнес-аналитика, специалиста отдела обработки данных, web-программиста, web-разработчика, разработчика интеллектуальных систем, разработчика инструментов машинного обучения, проектировщика, аналитика данных, руководителя IT-проектов и другие.

Основные курсы:

  • процессы и модели жизненного цикла интеллектуальных систем,
  • технологии разработки и сопровождения интеллектуальных систем,
  • нейросетевые технологии,
  • построение лингвистических онтологий,
  • формальные модели в современной лингвистике,
  • иностранный язык в профессиональной сфере деятельности.

Сферы деятельности выпускников направления:

  • высшие учебные заведения
  • средства массовой информации (в т.ч. электронные)
  • государственные и частные компании, разрабатывающие лингвистические компоненты информационных систем (сферы информационного поиска, интеллектуальных систем, машинного перевода, алгоритмов автоматического анализа и синтеза речи, организации работы социальных сетей)
  • компании, в штате которых необходимы такие специалисты как web-аналитики, системные аналитики, юзабилити аналитики, бизнес-аналитики, специалисты отдела обработки данных, web-программисты, web-разработчики, разработчики интеллектуальных систем, разработчики инструментов машинного обучения, проектировщики, аналитики данных, руководители IT-проектов и другие.

 

45.05.01 «Перевод и переводоведение» (специалитет), срок освоения – 5 лет
Профиль «Специальный перевод»

Выпускник в соответствии с квалификацией «лингвист-переводчик» сможет осуществлять профессиональную деятельность в области, включающей:

  • межкультурную коммуникацию в сферах промышленной и военной деятельности,
  • обеспечения обороны и безопасности государства, законности и правопорядка.

Выпускник сможет выполнять профессиональную деятельность на предприятиях и в организациях:

  • в области профессиональной деятельности, где возможны все виды межкультурной коммуникации в различных сферах
  • в редакционно-издательских учреждениях,
  • в средствах массовой информации (в т.ч. электронных),
  • в государственных и частных компаниях, разрабатывающих лингвистические компоненты информационных систем (сферы информационного поиска, интеллектуальных систем, машинного перевода, алгоритмов автоматического анализа и синтеза речи, организации работы социальных сетей),
  • в отделах лингвистической экспертизы и перевода при различных учреждениях и ведомствах.

Объектами профессиональной деятельности специалистов являются: информация, передаваемая в процессе межкультурной коммуникации; иностранные языки и культуры; теория изучаемых иностранных языков и перевода; способы, методы, средства, виды и приемы межкультурной коммуникации в сферах военной и промышленной деятельности, обеспечения обороны и безопасности государства, законности и правопорядка; информационно-аналитическая, редакторская и организационная деятельность в области перевода.

Виды профессиональной деятельности выпускника:

  • организационно-коммуникационная;
  • информационно-аналитическая;

Специалист по направлению подготовки «Перевод и переводоведение» должен решать следующие профессиональные задачи в соответствии с видами профессиональной деятельности:

1. организационно-коммуникационная деятельность:

  • осуществление письменного и устного последовательного перевода по заданию заказчика;
  • редактирование письменных переводов;
  • оформление соответствующей документации по результатам выполненной работы;

2. информационно-аналитическая деятельность:

  • осуществление первичной оценки документов с точки зрения актуальности информации;
  • реферирование и аннотирование текстов любой степени сложности и любой тематики;
  • составление аналитических тематических отчетов, обзоров, справок по материалам средств массовой информации;
  • применение информационных технологий для обеспечения профессиональной (специальной) деятельности;

 

Должности, на которые могут претендовать выпускники после окончания обучения:

  • Веб-писатель
  • Контент-редактор
  • Модератор
  • Веб-райтер
  • Рерайтер
  • Копирайтер
  • Автор статей
  • Контент-менеджер
  • Менеджер информационных ресурсов
  • Переводчик
  • Технический писатель
  • Разработчик технический документации
  • Копирайтер
  • Преподаватель

  1. Санкт-Петербургское государственное бюджетное учреждение культуры "Музей истории подводных сил России им. А.И.Маринеско" 
  2. Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт лингвистических исследований Российской академии наук
  3. Ассоциация преподавателей перевода


kaf r7 thanks protranslation and translation teachersКафедра теоретической и прикладной лингвистики выражает глубокую благодарность своим партнерам в лице PROTRANSLATION и Ассоциации преподавателей перевода за организацию и прохождение производственной практики для студентов БГТУ «ВОЕНМЕХ» им. Д.Ф. Устинова, обучающихся по специальности «Перевод и переводоведение».

При прохождении производственной практики студенты успешно применяли знания, полученные за время обучения в Балтийском государственном техническом университете «ВОЕНМЕХ» им. Д.Ф. Устинова, показали хорошие навыки владения языком в процессе перевода.

В течение производственной практики студентами был выполнен перевод текстов брошюр по хромосомным отклонениям объемом 60 000 знаков. Кроме того, практиканты выполняли функции не только переводчиков, а также являлись менеджерами группового проекта, что позволило им в полной мере понять структуру и специфику работы переводческой компании.


Абиева
Наталия Александровна

Доцент

Абсалямова
Инна Александровна

Доцент
Кандидат философских наук

Аксенова
Дарья Алексеевна

Старший преподаватель

Аладышкина
Людмила Владимировна

Старший преподаватель


Алексеева
Ирина Николаевна

Старший преподаватель

Алексеева
Татьяна Николаевна

Доцент
Кандидат филологических наук

Арбузова
Ирина Ильинична

Доцент

Балабан
Алина Ивановна

Старший преподаватель


Батина
Анастасия Павловна

Старший преподаватель

Булдакова
Екатерина Владимировна

Доцент
Кандидат педагогических наук

Быкова
Ольга Вячеславовна

Старший преподаватель

Валишина
Светлана Рашитовна

Старший преподаватель


Гончарова
Виктория Владимировна

Доцент
Кандидат педагогических наук

Градовцева
Елена Константиновна

Старший преподаватель

Гришанина
Татьяна Александровна

Преподаватель

Гусева
Лариса Геннадьевна

Доцент


Донченко
Ксения Вячеславовна

Преподаватель

Дунаевская
Марина Анатольевна

Старший преподаватель

Ержемская
Марина Георгиевна

Старший преподаватель

Иголкина
Анастасия Геннадьевна

Ассистент


Кабалина
Екатерина Александровна

Преподаватель

Канатаев
Дмитрий Владимирович

Доцент
Кандидат философских наук

Караваева
Алиса Викторовна

Преподаватель

Крамарова
Светлана Геннадьевна

Доцент
Кандидат филологических наук


Краснова
Надежда Владимировна

Старший преподаватель

Курочкина
Наталья Александровна

Старший преподаватель

Лаптева
Александра Вадимовна

Старший преподаватель

Логинова
Наталия Кузьминична

Старший преподаватель


Максакова
Виктория Владимировна

Старший преподаватель

Мальцева
Елена Сергеевна

Преподаватель

Мамаев
Иван Дмитриевич

Преподаватель

Мартынова
Анастасия Александровна

Ассистент


Мартяхина
Екатерина Петровна

Ассистент

Матюшина
Елена Анатольевна

Старший преподаватель

Меньшенина
Елена Анатольевна

Преподаватель

Мигунова
Ольга Владимировна

Доцент


Мозгачева
Екатерина Александровна

Старший преподаватель

Москвитин
Валерий Александрович

Ассистент

Навагина
Виктория Александровна

Преподаватель

Невзорова
Георгина Дмитриевна

Заведующий кафедрой
Кандидат филологических наук


Невзорова
Наталья Федоровна

Старший преподаватель

Николаева
Виолетта Сергеевна

Старший преподаватель

Николаева
Оксана Владимировна

Доцент
Кандидат философских наук

Орлова
Дарья Сергеевна

Старший преподаватель


Панкратова
Светлана Анатольевна

Профессор

Паньшина
Анастасия Игоревна

Преподаватель

Патракова
Ольга Николаевна

Преподаватель

Петрова
Ирина Олеговна

Старший преподаватель


Поустован
Марина Анатольевна

Старший преподаватель

Ребикова
Любовь Дмитриевна

Доцент

Родионова
Елена Владимировна

Доцент
Кандидат филологических наук

Сандалова
Татьяна Александровна

Доцент


Седых
Лина Вадимовна

Старший преподаватель

Судиловская
Вера Григорьевна

Доцент
Кандидат филологических наук

Твердохлебов
Сергей Георгиевич

Старший преподаватель

Тимофеева
Софья Павловна

Старший преподаватель


Толстикова
Светлана Стефановна

Старший преподаватель

Торгашева
Юлиана Григорьевна

Старший преподаватель

Трубина
Мария Андреевна

Старший преподаватель

Фадеева
Юлия Николаевна

Старший преподаватель


Халезова
Анна Ильинична

Ассистент

Царегородцев
Роман Анатольевич

Старший преподаватель

Четкарева
Ульяна Вячеславовна

Старший преподаватель

Шамова
Дарья Михайловна

Старший преподаватель


Шаркова
Светлана Михайловна

Старший преподаватель

Швед
Дарья Александровна

Старший преподаватель

Общая информация 

nevzorova

Заведующий кафедрой 
кандидат филологических наук, доцент

Невзорова Георгина Дмитриевна

Контакты:

  • телефон: +7 (812) 490-05-14
  • E-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Историческая справка

Кафедра «Теоретическая и прикладная лингвистика» была образована в 2002 г. на базе кафедры иностранных языков. В 1988 г. прошла конкурс и возглавила кафедру иностранных языков Г.Д. Невзорова.

Кафедра иностранных языков существовала с июня 1930 г., когда в составе Ленинградского механического учебного комбината был образован Механический институт.

Первым заведующим кафедрой иностранных языков был доцент Н.К. Эрдель (с 1930 по 1942 г.).

Кафедра может по праву гордиться своими ветеранами. У многих из них славное военное прошлое. Медалью «За оборону Ленинграда» награждены доцент Л.Г. Рохчина, старшие преподаватели А.И. Иванова, Л.Н. Шарошкина.

Будучи школьницей, все блокадные годы, не прерывая учебу, ст. преподаватель Т.Н. Громова, вместе с другими школьниками вносила свой посильный вклад в оборону города.

Ст. преподаватель A.M. Иванова принимала участие в партизанском движении — была связной, ухаживала за ранеными, выполняла отдельные опасные поручения.

Приближая Победу, упорно трудились в тылу преподаватели Н.В. Кривоногова, A.M. Уланова, В.И. Кузнецова.

На кафедре для приобретения более глубоких знаний по иностранным языкам и навыков перевода технической литературы студенты имели возможность заниматься на отделении технического перевода факультета общественных профессий, которое успешно работало более 12 лет.

Все эти годы при кафедре работало отделение «Технический перевод» под руководством ст. преподавателя Т.С. Сивоконевой.

Одним из важных аспектов работы кафедры являлись занятия с аспирантами и соискателями по подготовке и сдаче кандидатского экзамена по иностранному языку.

Регулярными были студенческие страноведческие и научно-технические конференции и олимпиады на иностранных языках (по иностранному языку).

В начале 1990-х годов преподавателями кафедры было создано несколько соответствующих требованиям времени спецкурсов на английском языке, например, общение, бизнес-язык, деловая документация и чтение художественной литературы и др. Посредством чтения художественной литературы студенты изучают ту психологическую и культурную среду, с которой им приходится иметь дело на более высоком уровне. Кафедрой были изданы новые учебники по английскому языку: грамматика, разговорная практика, аналитическое чтение, учебник английского языка для инженеров и др.

Деятельность кафедры неразрывно связана с развитием международных программ. Знание иностранного языка и владение приемами деловой коммуникации позволило многим выпускникам кафедры занять достойные места в крупнейших российских и международных компаниях.

В 2002 г. была образована кафедра «Теоретическая и прикладная лингвистика» (зав. кафедрой – Г.Д. Невзорова).

С 2002 года начата специалистов по специальности 031301 «Теоретическая и прикладная лингвистика». По окончании обучения выпускникам кафедры присваивалась квалификация «Лингвист».

С 2011 года, с переходом на двухуровневую подготовку, началось обучение бакалавров по направлению 45.03.03 «Фундаментальная и прикладная лингвистика» (профиль «Теоретическая и прикладная лингвистика»). Главной задачей профессорско-преподавательского коллектива кафедры было обеспечение преемственности и высокого качества подготовки обучающихся при переходе от подготовки специалистов к подготовке бакалавров.

В 2014 году лицензирована специальность 45.05.01 «Перевод и переводоведение» (профиль «Специальный перевод»). По окончании обучения выпускникам присваивается квалификация «Лингвист-переводчик». Специалисты в области технического перевода востребованы на промышленных предприятиях и в других организациях.

В настоящее время коллектив кафедры пополнился молодыми кадрами, в том числе выпускниками кафедры прошлых лет, которые успешно защищают диссертации, ведут учебную, учебно-методическую и научную работу, продолжают славные традиции «Военмеха» в воспитании подрастающего поколения.

Абиева Наталия Александровна Абсалямова Инна Александровна Аксенова Дарья Алексеевна Аладышкина Людмила Владимировна Алексеева Ирина Николаевна Алексеева Татьяна Николаевна Арбузова Ирина Ильинична Балабан Алина Ивановна Батина Анастасия Павловна Булдакова Екатерина Владимировна Валишина Светлана Рашитовна Гашков Сергей Александрович Голубева Елизавета Андреевна Гончарова Виктория Владимировна Градовцева Елена Константиновна Гусева Лариса Геннадьевна Долгова Анастасия Юрьевна Донченко Ксения Вячеславовна Дунаевская Марина Анатольевна Елисеева Александра Владимировна Ержемская Марина Георгиевна Ефремов Евгений Александрович Кабалина Екатерина Александровна Канатаев Дмитрий Владимирович Крамарова Светлана Геннадьевна Краснова Надежда Владимировна Кузнецова Инга Тухватулловна Курочкина Наталья Александровна Лаптева Александра Вадимовна Логинова Наталия Кузьминична Лялина Олеся Юрьевна Мазова Екатерина Викторовна Максакова Виктория Владимировна Мальцева Елена Сергеевна Матюшина Елена Анатольевна Меньшенина Елена Анатольевна Мигунова Ольга Владимировна Муштакова Анастасия Сергеевна Навагина Виктория Александровна Невзорова Георгина Дмитриевна Невзорова Наталья Федоровна Николаева Виолетта Сергеевна Николаева Оксана Владимировна Орлова Дарья Сергеевна Пантелеева Елена Михайловна Петрова Ирина Олеговна Пономарев Евгений Рудольфович Ребикова Любовь Дмитриевна Родионова Елена Владимировна Седых Лина Вадимовна Соловьева Марина Болеславовна Степанова Марианна Валерьевна Судиловская Вера Григорьевна Твердохлебов Сергей Георгиевич Тимофеева Софья Павловна Толстикова Светлана Стефановна Торгашева Юлиана Григорьевна Трубина Мария Андреевна Фадеева Юлия Николаевна Царегородцев Роман Анатольевич Четкарева Ульяна Вячеславовна Шаркова Светлана Михайловна Швед Дарья Александровна
х
1 этаж ГлКорп
2 этаж ГлКорп
3 этаж ГлКорп
4 этаж ГлКорп
1 этаж УЛК
2 этаж УЛК
3 этаж УЛК
4 этаж УЛК
5 этаж УЛК